Regionale Produkte und Rezepte aus der Ferne / Гостинцы из путешествий

Freitag, 22. Februar 2013

Wer wünscht sich einen „Napoleon“? Торт Наполеон, как семейная традиция





Vor drei Wochen hatte mein Sohn seinen 13. Geburtstag. Und er wünschte, dass ich für seine Klasse nicht irgendwelchen Kuchen backen, sondern eine Torte und zwar den „Napoleon“.  Sollte ich so viel Zeit und Kraft für die Schule opfern? Nein, wollte ich nicht und sollte auch nicht. Da war eine Frau aus Russland bei uns zu Besuch, sie sagte, ihr „Napoleon“ sei immer perfekt. Und schlug mir einen „Napoleon“-Wettkampf  vor… Wir sollten beide „Napoleon“ backen und dann vergleichen… Zum Glück, passierte es nicht. Sie machte zwei „Napoleon“-Torten, mein Sohn war zufrieden, ABER! Er war krank, hatte schreckliche Augengrippe und durfte nicht zu Schule an seinem Geburtstag.
Gestern, drei Wochen später sagte er, es wird doch am Freitag gefeiert. Ich hatte keine Wahl, musste so viel Zeit und Kraft für die Schule opfern.

К своему тринадцатилетию пожелал мой сынок, чтобы ему для празднования в школе испекли целый наполеон. Я, конечно же, сказала: нет, столько сил и времени для одноклассников я пожервтовать не согласна. Но в гостях была добрая женщина, мама подруги, которая заявила, что ее наполеон - всем наполеонам наполеон. Предложила соревнование, но, в силу обстоятельств, оно было невозможно. Поэтому добрая женщина испекла два. К сожалению, сын заболел, в школу в тот момент не пошел, торт был съеден домашними и гостями. А вот через пару недель мне пришлось все же совершить подвиг для школы - отвертеться уже было нельзя.


Als der Sohn von der Schule nach Hause kam, erzählte er, dass alle Mädchen am Montag unbedingt einen Rezept zu haben möchten. So kokett! Und jetzt habe ich wieder keine Wahl, muss den aufschreiben.  Höchste Zeit für ein Zitat „Zuallererst: Ich möchte mich an dieser Stelle von ganzem Herzen bei allen entschuldigen, die gerade fasten. Vor allem die "Ich verzichte auf Süßes"-Fraktion ist massiv betroffen. Es tut mir leid. Ich kann doch auch nichts dafür.“ (Fee ist mein Name)
Und jetzt zur „Napoleon“-Torte: einer Legender nach wurde diese Torte von einem Moskauer Koch zum 100-jährigen Jubiläum des Sieges im Krieg gegen Napoleon erfunden. Der Krieg war im Jahr 1812, das Jubiläum wurde im 1912 gefeiert. Damals servierte man den  „Napoleon“ nicht wie eine runde oder rechteckige Torte, sondern als kleine dreieckige  Stückchen, die die dreieckige Hüte der Französischen Armee symbolisieren sollten.

Когда сынок вернулся из школы, то рассказал, что все девочки тут же попросили рецепт. Ну не кокетливые ли малые? И опять у меня нет выбора, нужно все записать - для будущего.
Итак, сначала русская легенда торта "Наполеон": был исполнен одним из московских кулинаров по поводу 100-летия победы в Отечественной войне 1812 года. И тогда это был не прямоугольный торт, и тем более не круглый, а пироженные в виде "треуголок", бывших частью обмундирования французской армии. Или символизирующие треуголку Наполеона, но только ел шляпу не сам полководец, а потомки его победителей.


„Napoleon“

Für den Teig:

Mehl 300g
Butter 250 g
1 Ei
Wasser 100 ml
Essig 1 EL

Das Mehl auf die Arbeitsplatte schütten, die kalte Butter drauf legen und mit dem Messer sehr klein hacken. Dann aus den Bröseln einen Hügel mit einer Mulde machen. Ein Ei in die Mulde geben, ein paar Esslöffel von der Mischung Wasser + Essig,  weiter hacken. Dann noch ein paar Löffel, weiter Hacken. Und immer diesen Vorgang wiederholen, bis die ganze Flüssigkeit verbraucht wird. Erst dann kneten. Sehr gut durchkneten. Der fertige Teig soll wie Nudelteig aussehen.
Danach den ganzen Teig in 8 – 10 Stücken (je nach Blech oder Formgröße teilen), in Folien umwickeln und in den Kühlschrank für eine Stunde legen.
In dieser Zeit die Creme kochen.


"Наполеон"


для теста: 300 г муки
250 г сливочного масла
1 яйцо
100 мл холодной воды
1 ст л уксуса

Всю муку высыпать на доску, порубить в ней сливочное масло до мелкой крошки. Сделать в полученной крошке углубление, куда выложить яйцо и постепенно добавить смесь воды и уксуса, ложку за ложкой, не забывая измельчать получаемую массу. Когда вся жидкость будет преобразована в "твердую" форму, слепить руками ком теста и вымесить его. Должно быть похоже на тесто для лапши. Разделить на 8-10 частей (ориентируясь на имеющийся протвень или форму), завернуть каждый в пишевую пленку и обрать на част в холодильник.
В это время приготовить крем.


Für die Creme:

Zucker 200-250 g
Milch 500 ml
Eigelb 4 St.
Mehl 2 EL
Butter 100 g
Vanillezucker  2 P.
Brandy 1 EL

Eigelb mit Zucker schäumig schlagen, Mehl geben, weiter schlagen. In einen kleinen Topf 400 ml Milch geben, zum kochen bringen. Eigelb-Zucker-Mehl-Mischung mit der restlichen Milch (100 ml) verdünnen, und Portion-Weise beim ständigen Rühren in den Topf geben. Weite rühren, damit nichts anbrennt. Wenn alles so dickflüssig wie ein „Vanillepuding“ aussieht, dann vom Herd nehmen und abkühlen lassen. Butter aus dem Kühlschrank nehmen und in der Küche auf dem Tisch legen (soll warm sein, aber nicht flüssig).
Jetzt ist eine Stunde schon vorbei. Den Teig aus dem Kühlschrank herausnehmen. Jeder Stück zu einem dünnem (1-2 mm) Kreis (oder Viereck, je nach Form) mit dem Nudelholz ausrollen. Einzeln bei 220 Grad backen. Vor dem Backen jedes Stück mit dem Gabel mehrmals  einstecken, damit keine Blasen entstehen. Fertige „Platten“ kann man stapeln. Das letzte Stück kann man ein bisschen länger backen, daraus wird Brösel für die obere Schicht gemacht.
Wenn Creme schon kalt ist, dann mit Butter, Brandy und Vanillezucker schlagen.

Для крема
Сахар 200-250 г
500 мл молока
4 желтка
2 ст л муки
100 г сливочного масла
ванилин
1 ст л бренди или рома или коньяка

Желтки взбить с сахаром до получения белой пены, добавить муку и взбивать дальше. Разогреть в кастрюле с толстым дном 400 мл молока. 100 мл добавить в желтковую смесь, размешать. Тонкой струйкой вливать смесь в горячее молока, стоящее на огне, непрерывно помешивая, обязательно следить, чтобы не подгорало. Я для этого использую деревянную лопатку, которая все время поднимает тяжелую смесь со дна. Когда все начнет выглядеть, как ванильный пудинг, снять с плиты и отправить охлаждаться. Достать масло из холодильника и оставить его согреваться. Когда крем полностью остынет взбить с мягким маслом, ванилином и ароматным алкоголем.

Выпекание
Вынимать тесто кусочек за кусочком, тонко раскатывать на доске, как на лапшу, помещать на протвень, протыкать вилкой поверхность теста (чтобы не образовывались пузыри) и выпекать в сильно нагретом духовом шкафу. Готовые пластины укладывать на решетку, чтобы они, остывая, подсыхали. Последнюю "плату" слегка подсушить для получения крошки, которой будет обсыпан готовый торт.

Und jetzt endlich die Torte aufbauen:
Jede Schicht mit Creme bestreichen, dann die nächste drauf legen, dann wieder die Creme und so – bis auf die letzte „Platte“. Keine Sorge, wenn die „Platte“ kaputt geht,  am Ende stellt man manchmal einen Gewicht auf die Torte drauf.
Die letzte „Platte“  zerbröseln und auf die Torte streuseln. Für 8 – 10 Stunden kalt stellen.
Die Fotos, übrigens, sind nicht von gestern. Die Tochter wünscht sich immer den „Napoleon“, und sie kriegt den zu jedem Geburtstag. Und jedes Jahr wird fotografiert. Also – das sind drei oder vier Beispiele.

И вот, наконец, сборка торта:
Достать плоское блюда. Укладывать слой, смазывать его обильно кремом, сверху накладывать следующий. Не страшно, если при этом "плата" ломается, крошится - результат должен быть более-менее однородным, без явных слоев. В конце хорошенько обмазать торт со всех сторон и посыпать готовой крошкой. Возможно сверху придавить деревянной доской и поставить груз.


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen